KASTOR KARHU - sarjan puukiukaiden asennus- ja käyttöohje (Karhu-12, 20, 27, 37, 12V, 20V, 27V, 37V ja JK-mallit)
10 / 56 • Aukaise luukku ja työnnä saranatappi alareiästä pois. • Vedä tappi yläreiästä alaspäin pois, samalla luukku irtoaa. Huomaa prikat. • Kä
11 / 56 Lämmityspuita ei saa säilyttää kiukaan välittömässä läheisyydessä. Muista kiukaan suojaetäisyydet. Tuo saunan sisälle ainoastaan se määrä po
12 / 56 Päältä sytyttäminen on ympäristöystävällisempi lämmitystapa, josta aiheutuu vähemmän päästöjä ja polttopuista saadaan enemmän lämpöenergiaa i
13 / 56 • Työnnä lukitusjouset listan päistä sisään ja taivuta listan kielet lasia vasten. • Kiinnitä luukku kiukaaseen. 5. Ongelmatilanteet Jos ki
14 / 56 Onko vetokorkeus (piipun korkeus) riittävä myös ympäristöön nähden? Lähellä olevat puut, jyrkkä rinne yms. vaativat yli 3,5m piipun lattiast
15 / 56 Monterings- och bruksanvisning för KASTORS vedeldade bastuugnar i KARHU-serien (KARHU-12, 20, 27, 37,12V, 20V, 27V, 37V och KARHU-JK-model
16 / 56 1. Före montering Kontrollera produkten och förpackningens innehåll genast vid mottagning. Vid eventuell transportskada bör du omedelbart a
17 / 56 2.1.2 VATTENBEHÅLLARE Lock till vattenbehållare Lyft upp locket till vattenbehållare (ta bort skyddsplasten på locket) och fäst knoppen m
18 / 56 2.3.1. Montering på betongplatta som gjutits på trägolv Vi rekommenderar att på trägolv montera en minst 60 mm tjock gjuten, slät betongplatt
19 / 56 2.5. Anslutning av ugnen till tegelskorsten och anvisningar för KARHU- JK-ugnarna Ugnen kan anslutas till tegelskorsten antingen bakifrån e
2 / 56 KASTOR KARHU - sarjan puukiukaiden asennus- ja käyttöohje (Karhu-12, Karhu-20, Karhu-27, ja JK-mallit) 1 1. Ennen asennusta ...
20 / 56 • Förtäta springan mellan den förlängda luckan och väggen med brandsäker stenull. Beakta producentens anvisningar! • Montera ramen på plats
21 / 56 • Dra tappen nedåt genom det övre hålet varvid luckan lossnar. Lägg märke till brickorna. • Vänd luckan så att handtaget hamnar på den sida
22 / 56 Eldningsved får inte förvaras i omedelbar närhet av ugnen. Kom ihåg skyddsavstånden. Hämta in i bastun endast den mängd ved som på en gång ka
23 / 56 Antändning uppifrån är ett miljövänligare eldningssätt som förorsakar mindre utsläpp och ger mer värmeenergi från brännveden. Tack vare detta
24 / 56 5. Problemsituationer Tycker du att ugnen eller bastun inte fungerar korrekt, kontrollera de olika funktionerna enligt listan nedan. Försäkr
25 / 56 Närstående träd, brant sluttning, mm. kräver en skorsten med en längd på över 3,5 m från golvet. Är stenmängden korrekt? Stenytan når samma n
26 / 56 KASTOR KARHU- series wood burning sauna stoves installation and usage manual (KARHU-12, 20, 27, 37, 12V, 20V, 27V, 37V and KARHU-JK) Pleas
27 / 56 1. Before you install Inspect both product and the contents of the package as soon as you receive them. Report any transport damages to the d
28 / 56 2.1.2 WATER TANK Water tank cover Lift off the water tank cover (remove protective plastic sheeting from the cover) and attach the cover&ap
29 / 56 (Or, at the sides and back up to a fireproofed wall; picture 2.3.). 2.3.1. Installation on wooden floor with a cast concrete base On a wooden
3 / 56 5. Problemsituationer ... 24 6. Gar
30 / 56 For chimneys, the minimum safety distances to flammable material differs from product to product. Always check the manufacturer’s instruction
31 / 56 • Remove the stove door by taking the hinge pin off (note the 2 base plates between door and frame). • Remove the ash door. • On the other
32 / 56 • Continue from the chimney valve with an insulated pipe. The insulated pipe section must start at least 400 mm beneath the ceiling. Follow
33 / 56 the user’s manual. 3. Using the stove 3.1. Fuel Use only untreated wood in Kastor stoves, preferably sturdy split logs of various woods, such
34 / 56 Once these latest logs have burned some five minutes, straighten them into the grate direction and fill the fire compartment lengthwise with
35 / 56 If the stove is connected to the chimney from the top, soot will drop into it, which needs to be removed. 4.4. Removal and cleaning of the st
36 / 56 Are the stones good quality and the correct size? Suitable stones are peridotite or dunite of a length of over 10 cm and not too flat. The sa
37 / 56 6. Warranty and manufacturer identification If the stove stands unused in a moist environment (such as a cold holiday cottage), it must be in
38 / 56 Инструкция по монтажу и эксплуатации дровяных каменок серии KASTOR KARHU (KARHU-12, 20, 27, 37, 12V, 20V, 27V, 37V, KARHU-JK ) Сохраните
39 / 56 1. ПЕРЕД МОНТАЖОМ Проверить изделие и содержание упаковки сразу при приемке изделия. О возможных транспортных повреждениях сообщить перевозчи
4 / 56 4.4. Снятие и очистка стекла каменки ... 47 5. ПРОБЛЕМЫ И ИХ
40 / 56 2.3. Основание каменки Каменку устанавливают горизонтально, на неподвижное и прочное огнестойкое или огнеизолирующее основание. Таковым являе
41 / 56 Безопасные расстояния могут быть уменьшены при использовании защит, описанных в приведенных ниже инструкциях, и тогда каменку можно установит
42 / 56 менее 400 перед ней, и защита должна быть устроена из металлического листа толщиной не менее 1 мм. Пол сауны и пол комнаты, в которую выходи
43 / 56 Выполнить в дымоходе отверстие размером на 2-3 см больше диаметра соединительной трубы. Соединение верхнего дымоотводного отверстия каменки с
44 / 56 2.8. Направляющая заслонка воздуха В задней части очага каменки имеется съемная заслонка, направляющая воздух (рис. 2.8/1). Каменкой нельзя п
45 / 56 кусочками дерева, так как при их сгорании мгновенно развивается очень высокая температура. Дрова нельзя хранить в непосредственной близости
46 / 56 нагревается до достаточной для посещения температуры за примерно 40–50 минут, и дрова в очаг больше добавлять не надо. 3.3.2. Растопка бани д
47 / 56 Если дымоход каменки присоединен к каменке сверху, то копоть и сажа падают в каменку, и их следует удалить из нее. 4.4. Снятие и очистка стек
48 / 56 Объем должен доходить ровно до краев каменки, лишь в центре отсека для камней на полкамня выше. Не слишком ли плотно уложены камни? Камни дол
49 / 56 Возможно, «шелуха» – это металлическая крошка, оторвавшаяся от каменки. В таком случае каменку топили слишком сильно (каменка раскалялась док
5 / 56 1. Ennen asennusta Tarkasta tuote ja pakkauksen sisältö heti vastaanotettaessa. Ilmoita mahdolliset kuljetusvaurioista heti kuljettajalle. 1.1
50 / 56 7. Kuvat, bilder, pictures, pис Kuva, bild, picture 1
51 / 56 Kuva, bild, picture, pис 2.2. Kiuaskivien asettelu, läpileieauskuva kiukaan kivitilasta. Aseta kivet niin, että kivien väliin jää riittäv
52 / 56 Wooden floor Деревянный пол 4. Betonialusta puulattialla Betongunderlag för trägolv Concrete base on wooden floor Бетонное основание на дер
53 / 56 Kuva, bild, picture, pис 2.5.1. Kuva bild, picrure, pис 2.5.2. Kiukaan liittäminen takaa tiilihormiin. Kiukaan liittäminen päältä ti
54 / 56 Kuva, bild, picture, pис 2.8/1 Kuva, bild, picture, pис 2.8/2 1. Ilmanohjainlevy 1. Ilmanohjainlevy Luftstyrningsskiva
55 / 56
56 / 56 v.3.4-1-8-11
6 / 56 Vesisäiliön kansi Nosta vesisäiliön kansi pois (poista suojamuovi kannesta) ja kiinnitä kannen nuppi ruuvilla siten, että nuppi tulee kannen
7 / 56 2.3.1. Asennus puulattialle valetulla betonilaatalla Puulattialle suosittelemme asennusta eteenpäin viettäväksi ja sileäksi valetulle 60mm pak
8 / 56 2.5. Kiukaan liittäminen tiilihormiin ja JK kiukaiden ohjeet Karhu- Kiuas voidaan liittää tiilihormiin joko takaa tai päältä. JK-mallit voi li
9 / 56 • Asenna kiuas paikoilleen löylyhuoneen kautta niin pitkälle seinän läpi kuin mahdollista, n. 40mm ulos seinästä. Tiivistä jatketun suulu
Comments to this Manuals